小花生叫韩王浩?不是韩旺乎么?
没什么了不起啊2020-05-07 11:45:18发布于黑龙江点灭只看此人举报21楼引用 @注册赖床师 发表的:只看此人
之前韩国电竞协会公布的中文名就是 韩旺乎
之前韩国电竞协会公布的中文名就是 韩旺乎
忘乎所以忘乎所以亮了(1)回复三河京杂2020-05-07 11:50:11发布于山东点灭只看此人举报22楼我一直以为他姓王。。
我一直以为他姓王。。
亮了(0)回复慈善棋王2020-05-07 11:50:15发布于山东点灭只看此人举报23楼韩旺夫🐶
韩旺夫🐶
亮了(1)回复净无欲唯一男弟子2020-05-07 11:51:41发布于辽宁点灭只看此人举报24楼引用 @注册赖床师 发表的:只看此人
之前韩国电竞协会公布的中文名就是 韩旺乎
之前韩国电竞协会公布的中文名就是 韩旺乎
韩国人中文名是按照什么翻译的韩国人中文名是按照什么翻译的亮了(3)回复查看评论(5)OrekiHoutarou2020-05-07 11:53:00发布于浙江点灭只看此人举报25楼引用 @净无欲唯一男弟子 发表的:只看此人韩国人中文名是按照什么翻译的韩国人中文名是按照什么翻译的不用翻译 身份证带中文
不用翻译 身份证带中文
亮了(17)回复查看评论(1)TWICE金多贤2020-05-07 11:54:42发布于北京点灭只看此人举报26楼引用 @国产2D动画复兴日 发表的:只看此人你弟韩王
你弟韩王
女枪开大了
女枪开大了
亮了(2)回复遥远S2020-05-07 11:54:56发布于江苏点灭只看此人举报27楼引用 @净无欲唯一男弟子 发表的:只看此人韩国人中文名是按照什么翻译的韩国人中文名是按照什么翻译的韩国人身份证上有汉字名 不需要翻译 但如果不知道汉字名一些媒体可能会音译 比如少女时代林允儿的真名叫林润娥 但媒体先入为主翻译成了允儿。韩国人身份证上有汉字名 不需要翻译 但如果不知道汉字名一些媒体可能会音译 比如少女时代林允儿的真名叫林润娥 但媒体先入为主翻译成了允儿。亮了(29)回复瑕候瑾轩pal2020-05-07 11:54:56发布于广东点灭只看此人举报28楼引用 @净无欲唯一男弟子 发表的:只看此人韩国人中文名是按照什么翻译的韩国人中文名是按照什么翻译的韩文好像是类似于中文的拼音,所以他们身份证都有中文,不然他们可能会一堆人名字一样
韩文好像是类似于中文的拼音,所以他们身份证都有中文,不然他们可能会一堆人名字一样
亮了(6)回复假面骑士斩月2020-05-07 11:55:28发布于广东点灭只看此人举报29楼韩国人身份证上都有汉字名字的,平常我们听到的都是按照音译过来的,peanut,旺乎是他的正名,王浩是音译
韩国人身份证上都有汉字名字的,平常我们听到的都是按照音译过来的,peanut,旺乎是他的正名,王浩是音译
亮了(0)回复TitaniumNasty2020-05-07 11:55:56发布于江苏点灭只看此人举报30楼引用 @净无欲唯一男弟子 发表的:只看此人韩国人中文名是按照什么翻译的韩国人中文名是按照什么翻译的他们本来就有有汉字名他们本来就有有汉字名亮了(7)回复任吹plus2020-05-07 12:10:15发布于北京点灭只看此人举报31楼引用 @虎扑JR1724830334 发表的:只看此人没人看过他身份证,也不知道他叫啥
没人看过他身份证,也不知道他叫啥
我见过 写的旺乎
我见过 写的旺乎
亮了(0)回复甲乙丙丁戊的甲2020-05-07 12:16:25发布于湖南点灭只看此人举报32楼这个我也好奇过,建议下次采访小花生的媒体具体问一下,到底以什么为准
这个我也好奇过,建议下次采访小花生的媒体具体问一下,到底以什么为准
亮了(2)回复职业逮水母2020-05-07 12:29:12发布于陕西点灭只看此人举报33楼引用 @群峰奔月 发表的:只看此人哈哈哈哈旺呼是因为听起来像,标准翻译还是王浩啦
哈哈哈哈旺呼是因为听起来像,标准翻译还是王浩啦
旺乎呀,旺乎呀
旺乎呀,旺乎呀
亮了(4)回复纵横鬼才2020-05-07 12:35:54发布于浙江点灭只看此人举报34楼旺仔
旺仔
亮了(0)回复温酒zzz2020-05-07 12:38:51发布于河南点灭只看此人举报35楼说到韩文名汉字和读音就想起个好玩的 某上单本来挺文艺个名字天天被人喊成东根🐶
说到韩文名汉字和读音就想起个好玩的 某上单本来挺文艺个名字天天被人喊成东根🐶
亮了(0)回复帝尘丷2020-05-07 12:41:51发布于河南点灭只看此人举报36楼上世纪50年代左右,韩国人都是要学汉字的,后来为了体现民族正统独立,废了。于是出现了一些问题,古书都看不懂了,因为都是汉字写的。后来他们国内推动古书的翻译之类的。最近好像又要慢慢拾起来。世宗大王没记错的话发明了韩文,也就不久的历史。之前册封都是用的我们皇帝的玉玺,前两天的新闻,一个册封诏书还成了他们的文物,纯汉字的,应该是明朝的。东亚儒文化本一家……不过也怪不了别人,我们自强。
上世纪50年代左右,韩国人都是要学汉字的,后来为了体现民族正统独立,废了。于是出现了一些问题,古书都看不懂了,因为都是汉字写的。后来他们国内推动古书的翻译之类的。最近好像又要慢慢拾起来。世宗大王没记错的话发明了韩文,也就不久的历史。之前册封都是用的我们皇帝的玉玺,前两天的新闻,一个册封诏书还成了他们的文物,纯汉字的,应该是明朝的。东亚儒文化本一家……不过也怪不了别人,我们自强。
亮了(1)回复华哥eca2020-05-07 12:46:58发布于山西点灭只看此人举报37楼引用 @净无欲唯一男弟子 发表的:只看此人韩国人中文名是按照什么翻译的韩国人中文名是按照什么翻译的他们就有中文名,不用翻译,而且比较正式的场合还得用中文名。他们就有中文名,不用翻译,而且比较正式的场合还得用中文名。亮了(5)回复verdurekk2020-05-07 12:51:47发布于四川点灭只看此人举报38楼韩服王者李元浩?
韩服王者李元浩?
亮了(0)回复净无欲唯一男弟子2020-05-08 07:35:09发布于辽宁点灭只看此人举报39楼引用 @OrekiHoutarou 发表的:只看此人不用翻译 身份证带中文
不用翻译 身份证带中文
这是为啥啊
这是为啥啊
亮了(0)回复查看评论(3)OrekiHoutarou2020-05-08 07:43:52发布于浙江点灭只看此人举报40楼引用 @净无欲唯一男弟子 发表的:只看此人这是为啥啊
这是为啥啊
以为韩文只有音 不能准确表达 比如如果靠韩文来表达李四 和李似 这俩个人是没发分辨的 所以在身份证上使用汉字来区分
以为韩文只有音 不能准确表达 比如如果靠韩文来表达李四 和李似 这俩个人是没发分辨的 所以在身份证上使用汉字来区分
亮了(1)回复